Übersetzung "...Fit but You Know it..." / Songtext / The Streets

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

http://www.urbandictionary.com

Super für genau solche Fälle.

FIT - Extremely good looking, synonymous with "hott" and "sexy". British slang, relatively unknown in US.

*Whoa, that model is FIT!
*She's really fit, but a bit of a slut.

PULL - Chiefly British - verb

1. To kiss someone; to initiate a seduction.
2. To kiss and/or fool around with someone in competition with one's friends to see who can put up the highest numbers or attract the most beautiful people around, as much for sheer entertainment's sake as for personal satisfaction. Occurs most frequently in pubs and bars. *Watch me, I'm gonna pull every one of those lads at that table!
*My mate pulled five birds at the pub last night.

*Ich versuch nicht dich rumzukriegen/flachzulegen, obwohl ich das schon gerne würde. Himmel, du bist echt scharf, aber das weißt du ja selbst.*

Auch moin. 

In ungefähr entsprechendem deutschen Slang: Es geht in diesem Textausschnitt darum, daß er findet, sie sei eine heiße Nummer, was sie aber sehr wohl wisse. Trotzdem versuche er nicht, sie anzubaggern. 

Gruß, earnest



adabei  20.05.2015, 10:24

DH!

0

englisch is halt manchmal eine knifflige sprache! She´s fit kann auch heißen: Sie ist geil!


chopper1887 
Fragesteller
 19.05.2015, 21:54

Eben deswegen ja meine Frage hier... ich kann diesen Refrain einfach nicht sinnig übersetzten (so dass er im Kontext auch noch einen Sinn ergibt).

0
Mo2307  19.05.2015, 21:56

danke für deine Belehrung edeltraud! :D jetzt weiss ich das auch mal.

0