Indirekte Rede im Englischen?

2 Antworten

Hallo,

wenn es darum geht, wiederzugeben, was jemand gesagt hat, steht das Einleitungsverb in den meisten Fällen im Past, was dann den backshift bewirkt.

Wenn man allerdings zum Beispiel in einem Gespräch unmittelbar wieder aufnimmt, was jemand gerade gesagt hat - zum Beispiel, um sich zu vergewissern, ob man die Person richtig verstanden hat - , ist es üblich, eine Present tense zu verwenden:

So what you are saying is that it is not good idea?

Ähnlich würde man ein Present verwenden, wenn du wiedergibst, was jemand üblicherweise oder immer wieder sagt:

My sister always complains that things have become so difficult.

Auch wenn man ein Gerücht wiedergibt, verwendet man gerne als Einleitungssatz "I hear", wodurch ebenfalls kein backshift ausgelöst wird:

I hear you're thinking of leaving?

Hoffe, das hilft dir weiter.

LG

Falsch ist der backshift nie.

Allerdings kannst du darauf verzichten, wenn die Aussage in der Zeit des Berichtens immer noch gilt.

He said he was thirsty. = Er sagte, er sei durstig.

So stimmt der Satz auf jeden Fall.

He said he is thirsty.

Vielleicht hat er das vor zehn Minuten gesagt. Dann ist anzunehmen, dass er jetzt immer noch durstig ist.