Latein

3.616 Fragen
Kann jemand über die Lateinübersetzung schauen (ars amatoria)?

Originaltext: https://www.gottwein.de/Lat/ov/ars1.php

Auch Gastmähler geben Gelegenheiten mit ihren aufgestellten Tischen: Es gibt irgendetwas außer Wein, wonach du streben kannst.

Der purpurne Amor drückt dort oft die sprießenden Hörner des aufgestellten Bacchus mit seinen zärtlichen Händen.

Immer wenn Wein dort die durstigen Flügel des Cupidus (Armor) besprengt, bleibt er dann und bleibt schwerfällig an diesen Platz stehen.

Jener schüttelt zwar geschwind die feuchten Flügel aus, aber dennoch schadet es , wenn dei Prust von Liebe(Wein) benetzt ist.

Wein bereitet unsere Geister vor und macht sie für die warmen Gluten bereit. Die Sorgen fliehen und lösen sich durch vielen reinen Wein auf.

Dann kommt das Gelächter, dann nimmt der Arme die Hörner, dann verschwinden der Schmerz und die Sorge und das Runzeln der Stirn.

Dann öffnet unseren Geistern eine seit Ewigkeiten sehr seltene Gelegenheit, während der Gott alle Ränge gleich macht.

Dort haben die Mädchen oft die Sinne der jungen Männer geraubt, auch Venus war im wein und Feuer war im Feuer.

Glaube hier nicht an der täuschenden Öllampe allzu sehr: Die Schönheit und die Nacht und der reine Wein verhindern ein Urteil.

Paris beobachtete die Göttinnen unter freien Himmel, bevor er szu Venus "Du besiegst beide" sagte.

Nachts sind Schönheitsfehler verborgen, jedem Fehler wird verziehen, jede Stunde macht jene umso schöner.

Frage den Tag nach Edelsteinen, über purpurne Wollo, ihr Gesicht und ihren Körper.

Ask Me Anything: Blickwechsel

Du stellst die Fragen, ein außergewöhnlicher Nutzer antwortet! Begegne mit Deinen Fragen anderen Menschen hautnah und persönlich.

Ask Me Anything: Themenspecials

Im gutefrage Themenspecial beantworten Verbände, Organisationen und Personen des öffentlichen Lebens Deine Fragen zu aktuellen Themen.
Phaedrus Tierfabel?

Guten Tag,

Mein nächstes Thema im Lateinunterricht ist Tierfabeln von Phaedrus und unsere Lehrerin meinte, dass wir eine Klausur darüber schreiben. Sie hat uns eine Vokabelliste mit 91 Vokabeln gegeben und um die 60 sind für die Fabel. Sie meinte die wird ungefähr 60 Wörter lang sein und wir könnten eigentlich im Internet nachsuchen und wenn wir Glück haben, finden wir die:)

Vielleicht habt ihr ja Ideen, welche es sein könnte;)

Danke! VG

Hier ist die Vokabelliste:

1

-que

und

2

alter

altera, alterum ( Gen.: alterius, Dat.: alteri)

der eine (von zweien) / der andere (von zweien)

3

amittere

amitto, amisi, amissum

aufgeben, verlieren

4

an

(im indirekten Fragesatz:) ob, ob nicht; (im direkten Fragesatz:) oder, oder (etwa)

5

arbor

arboris f

Baum

6

at

aber, dagegen, jedoch

7

casus

casus m

Fall, Zufall

8

celer

celeris, celere

schnell

9

clarus

a, um

berühmt, hell, klar

10

comes

comitis m

Begleiter, Gefährte

11

conspicere

conspicio, conspexi, conspectum

erblicken

12

corpus

corporis n

Körper, Leichnam

13

cum

+ Abl.: mit, zusammen mit; Subj. m. Ind.: als (plötzlich), (zu der Zeit) als, (immer) wenn; Subj. m. Konj.: als, nachdem; weil; obwohl; während (dagegen)

14

de

+ Abl.

von, von... her, von... herab; über

15

deinde

dann, darauf

16

demum

endlich

17

dicere

o, dixi, dictum

sagen, sprechen; (+ dopp. Akk.:) nennen, benennen

18

dives

dives, dives; Gen.: divitis

reich

19

dum

(Subj. + Ind.:) während, solange, so lange bis, bis; (Subj. + Konj.:) wenn nur

20

duo

duae, duo

zwei

21

e / ex

+ Abl.

aus, von... her

22

emittere

emitto, emisi, emissum

entsenden, freilassen

23

equidem

ich allerdings, allerdings, freilich

24

esse

sum, fui

sein, sich befinden

25

et

und; auch

              

   26

ferre

fero, tuli, latum

bringen, tragen; ertragen

27

ferrum

in

Eisen; Waffe

28

flere

fleo, flevi, fletum

beklagen, weinen, beweinen

29

gaudere

gaudeo, gavisus sum

sich freuen

30

gerere

gero, gessi, gestum

ausführen, führen, tragen

31

habere

eo, ui, itum

haben, halten; (+ dopp. Akk.:) halten für

32

hic

haec, hoc

dieser, dieser hier

33

iacere

eo, ui, iaciturus

liegen

34

igitur

also, folglich

35

ille

illa, illud (Gen.: illius, Dat.: illi)

jener

36

in + Abl.

in, auf, an, bei (wo?)

37

incipere

incipio, coepi (incepi), coeptum (inceptum)

anfangen, beginnen

38

inquam

3. P. Sg.: inquit

sage ich, sagte ich

39

insidiae

insidiarum f. Pl.

Falle, Attentat, Hinterlist

40

inter

+ Akk.

unter, während, zwischen

41

interrogare

o, avi, atum

fragen

42

invidia

ae f

Neid

43

ire

eo, ii, itum

gehen

44

laedere

laedo, laesi, laesum

beschädigen, verletzen

45

latus

a, um

breit, ausgedehnt

46

loqui

loquor, locutus sum

reden, sprechen

47

magnitudo

magnitudinis f

Größe

48

magnus (m. Steigerung)

a, um; Komp.: maior, maior, maius; Superlativ: maximus, a, um

groß, bedeutend; Komp.: größer; Sup.: der größte, sehr groß

49

me

(= Akk.)

mich

50

modus

im

Art, Weise; Maß

51

multus

a, um

viel

52

nam / namque

denn, nämlich

53

natus

im

Sohn

54

nec / neque

und nicht, auch nicht, nicht einmal

55

negare

o, avi, atum

leugnen, verneinen, verweigern

56

neglegere

neglego, neglexi, neglectum

nicht (be)achten, vernachlässigen

57

nihil / nil

nichts

58

nullus

a, um (Gen.: nullius, Dat.: nulli)

kein

                 

   59

o / oh

ach, oh

60

onus

oneris n

Last

61

os

oris n

Gesicht, Mund

62

ostendere

ostendo, ostendi, ostentum

zeigen, erklären

63

pecunia

ae f

Geld, Vermögen

64

placidus

a, um

friedlich, ruhig, sanft

65

prior

prior, prius; Gen.: prioris

der erste, der frühere

66

quaerere

quaero, quaesivi, quaesitum

erwerben wollen, suchen; (+ ex / de + Abl.:) (jmd.) fragen

67

quantus

a, um

wie groß, wie viel

68

qui

wie

69

qui (Pronomen)

quae, quod

welcher, der; relativer Satzanschluss: dieser

70

quis?

wer

71

quondam

einmal, einst; manchmal

72

rapere

rapio, rapui, raptum

wegführen, rauben, wegreißen

73

rumpere

rumpo, rupi, ruptum

zerbrechen

74

rursus

wieder

75

sequi

+ Akk; sequor, secutus sum

folgen

76

si

wenn, falls; ob (in indirekten Fragen)

77

sic

so

78

similis

+ Gen. / Dat.; is, e

ähnlich

79

spoliare

+ Abl.; o, avi, atum

berauben, plündern

80

subito

plötzlich

81

suus

a, um

ihr, sein

82

tangere

tango, tetigi, tactum

berühren

83

tantus

a, um

so groß, so viel

84

tum

da, damals, dann, darauf

85

tuus

a, um

dein

86

unus

a, um (Gen.: unius, Dat.: uni)

einer, ein, ein einziger; (ex/de m. Abl.:) einer von

87

velle

volo, volui

wollen

88

videre

video, vidi, visum

sehen, darauf achten

89

vox

vocis f

Stimme, Äußerung, Laut

90

vulnus

vulneris n

Wunde, Verlust (milit.)

91

vultus

vultus m

Gesicht, Gesichtsausdruck; Pl.: Gesichtszüge