Spielen wir heute 'nicht' Tennis oder 'kein' Tennis?
Hallo Zusammen,
ich komme aus Süd Korea und lerne gerade English auf Deutsch, weil ich glaube, so kann ich beide Fremdsprachen besser lernen. Ich bin heute beim Englisch-Lernen einem Beispielsatz begegnet, zwar: "I'm tired. Don't let's play tennis today." Und er wird ins Deutsch übersetzt mit "Ich bin müde. Spielen wir heute nicht Tennis." Meie Frage bezieht sich nun auf die Negation des Nomens. Wenn man ein Nomen negieren will, verwendet man normalerweise nicht "nicht" sondern "kein" mit variablen Endungen wie 'e' oder 'en' oder? Ich verstehe gerade also nicht, warum in dem obigen Satz anstatt "kein" "nicht" verwendet wurde. Könnte mir jemand mal erklären, in welchem Fall und unter welchen Umstäden man statt "kein" "nicht" vor einem Nomen schreiben kann? Ich danke euch im Voraus für eure Komentare..
Liebe Grüße Euiyoung
3 Antworten
Der englische Satz erscheint mir schon komisch. Meiner Meinung nach wäre es: Let us (Let's) not play tennis today. Im Deutschen dann: Spielen wir heute kein Tennis/ Lass uns heute kein Tennis spielen. Es geht aber auch: Lass uns heute nicht Tennis spielen.
Also, in diesem Kontext würde ich es so übersetzen:
"Ich bin müde, lasst uns heute nicht Tennis spielen".
Denn "Wir spielen kein Tennis" würde ja heißen, dass wir etwas anderes spielen.
Kein bezieht sich auf Tennis - dann könntest Du was andres spielen.
Nicht bezieht sich aufs spielen - dann wird heute nichts gespielt.
"Spielen wir heute kein Tennis" klingt in meinen Ohren korrekt.