Schwedisch "om"?

3 Antworten

"om" ist eine Präposition. Wie im Deutschen verwendet das Schwedische auch manchmal bestimmte Präpositionen nach bestimmten Verben (wir sagen nicht "wir warten eine Person", sondern "wir warten auf eine Person").

"att tycka om en person" = eine Person mögen

vi tycker om er = wir mögen euch
(oder soll dies eine "Höflichkeitsform" sein? In Schweden wird fast immer das "du" benutzt, sehr selten nur "ni"/"er" als Höflichkeitsform.)

vi tycker om dig = wir mögen dich

"om" hat auch andere Bedeutungen

"om fem minuter är allt över" = in 5 Minuten ist alles vorbei (om steht hier vor einer Zeit)
"jag vet inte om han kommer" = ich weiß nicht, ob er kommt (om ist hier als "ob" zu übersetzen)
"det handlar om dig" = es geht um dich (manchmal, aber nicht immer, kann man auch mit "um" übersetzen) 

Ich habe das mehr wie eine Vorsilbe im Deutschen verstanden, wodurch ein Wort eine neue Bedeutung bekommt.
att tycka heißt meinen, denken
att tycka om heißt mögen

Ist wie z.B. "stehen" und "verstehen" (soll jetzt nicht heißen, dass "om" mit "ver-" gleichzusetzen ist!): Auch wenn der Wortstamm "stehen" gleich ist, bedeutet "verstehen" etwas vollkommen anderes.

Das "om" leitet die Person, auf die es sich bezieht ("dig") ein.

Übersetzt heißt es "anbelangen" "beziehen auf"

Es bedeutet soviel wie "Wir mögen betreffs dich".

Im Deutschen gibt es das ja nicht....

Hoffe, ich konnte dir helfen!


EmmaLyne  08.01.2017, 12:36

Ohne "om" heißt tycker bzw. att tycka "meinen" oder "denken".

0
EmmaLyne  08.01.2017, 13:05

Gibt es im Deutschen auch!
Stehen - aufstehen - auf jmd. stehen.
Entspräche dem Beispiel:
Tycka / meinen, denken
Tycka om
- entweder gefallen (analog "auf jmd. stehen)
- oder denken über (analog "aufstehen")
Je nach Betonung vom "om".

Muss ich mir nochmals ankucken. So 100%ig weiß ich es nicht mehr, hatte leider etwas mit dem Lernen pausiert.

0