LATEIN Caesar de bello Gallico "im Sinn haben"?
Ubi de eius adventu Helvetii certiores facti sunt, legatos ad eum mittunt nobilissimos civitatis, cuius legationis Nammeius et Verucloetius principem locum obtinebant, qui dicerent sibi esse in animo sine ullo maleficio iter per provinciam facere, propterea quod aliud iter haberent nullum:
Wichtig ist nur das fett Markierte.
Heißt "im Sinn haben" in animo esse oder in animo habere (habere heißt ja haben)
Und heißt im Infintiv "durch die Provinz ziehen" per provinciam facere?
Danke. :D
2 Antworten
Im Sinn haben heißt: in animo habere und das durch die Provinz ziehen ist auch korrekt.
Hallo,
das habere bezieht sich aber auf aliud iter und steht hier im Sinne von haben, besitzen.
...die sagten, sie wollten ohne jede böse Absicht durch die Provinz ziehen, weil sie keinen anderen Weg hätten.
In animo esse bedeutet hier im Sinn haben, wollen, vorhaben etc., also letztlich das Gleiche wie in animo habere.
Herzliche Grüße,
Willy