Könnte mir jemand diesen Ausschnitt von einem Lied Text übersetzen (Englisch)?

3 Antworten

http://www.songtexte.com/uebersetzung/guns-n-roses/knocking-on-heavens-door-deutsch-63d6b2d3.html

Leider fehlt da die letzte Strophe von dem Lied.

http://genius.com/Guns-n-roses-knocking-on-heavens-door-lyrics

Da steht zumindest was gemeint ist, aber auf Englisch.


earnest  12.02.2016, 07:08

Da steht nicht, was gemeint ist. Da steht, was nach Auffassung des Verfassers der Interpretation gemeint sein KÖNNTE.

1
Maimaier  12.02.2016, 12:32

Das Original stammt von Bob Dylan für den Film "Pat Garrett jagt Billy the Kid (1973)".

https://www.youtube.com/watch?v=yjR7_U2u3sM

Text fängt um 2:35 an. Der alte Sherrif Baxter wird bei einer Schiesserei tödlich verwundet, seine Frau kommt hinzu:

Mama take this Badge from me I can't use it anymore It's getting dark Too dark to see Feels like I'm Knockin' on heaven's door

Die Version von Guns N' Roses:

https://www.youtube.com/watch?v=2tmc8rJgxUI

ab 3:40 hört man ein Telefon klingeln, und danach die Telefonstimme die "You just better..." sagt.

Schau, keine Marke mehr, Du allein gegen deine schwindende Libido, die Bank und den Totengräber, die ganze Zeit, und es wäre kein Glück wenn du das Leben überleben würdest.

Damit ist wohl gemeint, das der Mann ohne seine Marke nichts ist, er kämpfte die ganze Zeit um Potenz, Geld, Überleben, aber es ist jetzt besser wenn dieses Leben jetzt endet.

0

Die meisten Leute denken nur an den Song von Bob Dylan, was ja nicht falsch ist, aber auch nicht die ganze Wahrheit, denn der Song wurde für den Kino-Klassiker "Pat Garrett & Billy the Kid von Western-Regisseur Sam Peckinpah geschrieben. Der Pat jagt den Billy und soll halt mal seinen Rang, seine Auftraggeber (Bank) und die ganze Tod oder lebendig (mortician) vergessen, war er doch früher mal Billy's Kumpel.

Diese völlig unverständliche "Strophe" fügten Guns 'n'Roses in iher Coverversion an den sehr kurzen Originaltext von Bob Dylan an.  Ich wage zu bezweifeln, dass sie ihn selbst verstanden haben.

Wer versteht schon  Sätze richtig wie: Du solltest deine  Rangunterwerfung schnüffeln, Jack, weil es nur darum geht: Du gegen deinen kaputten Sexualtrieb. Die Bank und der Leichenbestatter, für immer, Mann... ???

Vermutlich war Axl Rose mal wieder total zugedröhnt und deshalb sex-frustriert..

Lieber das Original von Bob Dylan!