Hiragana - reden, sagen, sprechen?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
Im deutschen sind reden, sprechen, sagen ja auch Synonyme für eine Tätigkeit.

Genau, das ist ein guter Vergleich. In der Tat bezeichnen „reden“, „sprechen“ und „sagen“ zwar so ungefähr dieselbe Tätigkeit, sind aber trotzdem in den wenigstens Fällen austauschbar.

Zum Beispiel die Frage „Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?“ würde etwas schräg klingen mit „sagen“: „Entschuldigung, sagen Sie Englisch?“ Umgekehrt würde man aus „Sie hat gesagt, dass sie sich Schokolade zum Geburtstag wünscht“ auch nicht „Sie hat hat gesprochen, dass sie sich Schokolade zum Geburtstag wünscht“ machen. Ein Beispiel, wo „sagen“ aber bewusst mit „sprechen“ ausgetauscht wird, ist „Und Gott sprach: Es werde Licht!“ Der Satz würde zwar normal klingen als „Und Gott sagte: Es werde Licht!“, trotzdem kennen es die meisten Leute in der Version mit „sprechen“. „Reden“ und „sorechen“ sind manchmal austauschbar („Solange ich rede/spreche, ist die Klasse bitte still!“), manchmal nicht („Wir müssen über unsere Beziehung reden“), mit „sagen“ könnte man es in diesen beiden Beispielen jedenfalls auch nicht ersetzen.

いう und はなす sind so ähnlich. いう bezeichnet eher die Tätigkeit einer Informationsmitteillung (あしたは雨が降ると彼がった, oder あの動物は何といますか), はなす bezeichnet eher die körperliche Tätigkeit des Sprechens oder die Fähigkeit, eine Sprache zu sprechen (zum Beispiel 日本語がはなせます). Allerdings ist auch das nur eine Faustregel, nach der “etwas bereden/besprechen” いいあう heißen müsste, es aber nicht tut, es heißt はなしあう.

Ich empfehle dir deshalb, die Wörter in Kontexten und Sätzen zu lernen. Zum Beispiel das schon genannte „Aは何という?“ oder „Spracheではなす“ sind solche festgelegten Satzstrukturen, in denen eindeutig いう bzw はなす benutzt wird.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Lebe und arbeite seit 2017 in Japan
GutesteFraggee3 
Fragesteller
 01.09.2023, 22:52

Vielen Dank für die detaillierte Antwort :)

0

Im deutschen haben "sagen" und "sprechen" andere Bedeutungen und werden anders angewendet, wie auch 言う(いう) und 話す(はなす).

Man sagt ja z.B. "Ich sagte doch, wir sollten nicht in den Wald gehen" und nicht "Ich sprach doch, wir sollten nicht in den Wald gehen"

Oder auch "Ich spreche deutsch" und nicht "Ich sage deutsch"

Im japanischen ist es nicht anders mit 言う und 話す.

Woher ich das weiß:Hobby – Spaß an Sprachen lernen