Was haltet ihr vom Buch "Willkommen! German 1"?

Hallo zusammen,

ich suche ein Kursbuch für Deutsch als Fremdsprache auf Englisch.

Alle Bücher, mit denen ich bis jetzt gearbeitet habe, hatten immer lektionspezifisches Vokabular mit Lektionstexten und entsprechenden Grammatikübungen. Und in der Regel auch ein glossary.

Ich habe mit relativ vielen Sprachen in der Schule gearbeitet und bin deshalb mit folgen Büchern vertraut:

Access (Englisch)

Découvertes (Französisch)

Encuentros hoy (Spanisch)

Ecco più (Italienisch)

Campus neu (Latein) (Das grenze nich jetzt aber mal aus.)

Der langen Rede kurzer Sinn: Ich finde, dass all diese Bücher relativ gut strukturiert sind und suche nach einem Buch, das für Deutschlerner mit Englisch als Muttersprache geeignet ist und ggf. so aufgebaut ist wie die oben genannten.

Die Vokabeln müssen nicht unbedingt am Ende des Buches aufgelistet sein, sonder können selbstverständlich auch bei der jeweiligen Lektion stehen, aber es sollte natürlich insgesamt Struktur haben.

Bis jetzt habe ich leider nichts gefunden, was meinen Ansprüchen auch nur in Ansatz gerecht geworden wäre.

Allerdings bin ich vor Kurzem auf das Buch "Willkommen! German 1" gestoßen, was zumindest einigermaßen akzeptabel aussieht. Ich habe es aber noch nie durchgeblättert und somit keine Ahnung, wie es wirklich aufgebaut ist.

Wenn Ihr also zufälligerweise als DAF-Lehrer o.Ä. tätig seid oder generell schon mal mit dem Buch gearbeitet habt, gebt mir gerne Bescheid, was Ihr davon haltet bzw. empfehlt mir auch gerne andere Bücher/Materialien, wenn ihr welche habt!

Vielen Dank für Eure Hilfe!

Bild zum Beitrag
Buch, lesen, Schule, Sprache, Fremdsprache, Deutsch als Fremdsprache, Deutsch als Zweitsprache, Deutsch lernen, Grammatik, Lehrer, Linguistik, Sprache lernen, Vokabeln, deutsch-studium
Liederübersetzungen korrekturlesen?

Ich habe versucht, ein Lied zu übersetzen aus dem Englisch ins Deutsch, weil ich dadurch hoffe, dass mein Deutsch besser werden kann und es wäre schön, wenn jemand das Übersetzung korrekturlesen könntest

Manchmal fehlen mir die Wörte ganz und gar und wo die Fragezeichen sind, wusste ich gar nicht, wie die Zeile übersetzen sollte, weil es umgangssprachlich ist.

Also weiter mit dem Text!

From who?

Von wem?

Uh, just say from

Uh, sag nur von

From the one who loves you, baby

Von der einer, wer dich liebt, mein Schatz

-Nächste Stanze-

I see you baby

Ich sehe dich

Every single day

Jeden einzelnen Tag, mein Schatz,

Holding on to my best friend

Du hältst dich fest an meiner besten Freundin

But you don't see me

Aber du siehst mich nicht

So I make the same request now

Deshalb stelle ich gerade dieselbe Anfrage raus

Every single night

Jede einzelne Nacht

Going out from me to you

(?)

On the dedication line

(?)

I wonder if you're listening

Ich frage mich, ob du den Wörten

To the words that keep me wishing

zuhörst, die mich immer wieder hoffen lassen,

That one day I'll be kissing you

Dass ich dich eines Tages küssen werde

-Nächste Stanze-

My secret admiration

Meine heimliche Liebe,

I won't reveal

Die ich nicht zeigen werde,

I wouldn't want to hurt no one

Ich möchte gar keinem wehtun

By tellin' how I feel

Indem ich sage, was ich fühle

The DJ knows my voice now

Der DJ kennt sogar meine Stimme

He even knows my choice now

Er kennt auch sogar mein Auswahl

He never says my name

Er sagt niemals meinen Name

He just says "from the one

Das einzige was er sagt ist: "Von der einer,

Who loves you baby"

wer dich liebt, mein Schatz"

-Andere Zeilen-

One night you'll hear a song

Eine Nacht wirst du ein Lied hören

And then you'll know just who it's from

Und dann wirst du wissen von wem es kommt

Radio radio romance

(?)

Bild zum Beitrag
Lied, Übersetzung, Deutsch lernen, Englisch-Deutsch, übersetzen, übersetzungshilfe, Liedertext
Gibt es Muttersprachler oder Personen mit perfekten Englischkenntnissen, die mir möglicherweise bei der Korrektur einer Übersetzung helfen könnten?
Hallo Community, Mitglieder, Muttersprachler oder Personen mit perfekten Englischkenntnissen, vielleicht könnt ihr bei der Korrektur einer Übersetzung für ein Freund helfen,er lernt gerade dazu :) ob wir es richtig übersetzt haben, wäre euch sehr dankbar?

1.

  • Mach's dir bequem
  • Steigert den Komfort im Handumdrehen

Make yourself comfortable

Increases comfort in the blink of an eye

2.

  • Entlastet das Steißbein durch U-förmige Aussparung
  • Lindert Rückenschmerzen
  • dank wärmeresponsivem Memory-Foam

Relieves pressure on the coccyx due to U-shaped recess

Alleviates back pain

thanks to warmer-responsive memory foam

3.

Wie für dich gemacht

Passt sich perfekt an deinen Körper an

As if made for you

Fits perfectly to your body

4.

  • Aufrechte Sitzhaltung dank ergonomischem
  • Design
  • Verbesserte Durchblutung durch gleichmäßige Gewichtsverteilung
  • Angenehmeres Sitzgefühl durch verringerten Druck in strategischen Bereichen

Upright sitting posture thanks to ergonomic

design

Improved blood circulation due to even weight distribution

More comfortable sitting due to reduced pressure in strategic areas

5.

  • Die ideale Entlasstung In deinem Alltag
  • Lindert Steißbeinbeschwerden durch U-Form
  • The ideal relief in your everyday life
  • Relieves coccyx discomfort due to U-shape

6.

Auf dich zugeschnitten

In 3 Härtegraden erhältlich

Tailored to you

Available in 3 degrees of hardness

7.

  • BEI DER ARBEIT
  • UNTERWEGS
  • BEIM LERNEN
  • FÜR DEN TOP WOHLFÜHLFAKTOR IMMER & ÜBERALL

AT WORK

ON THE MOVE

WHILE LEARNING

FOR THE TOP FEEL-GOOD FACTOR ALWAYS & EVERYWHERE

8.

  • RÜCKEN
  • UNTERSTÜTZT DICH DA, WO DU ES BRAUCHST
  • HÜFTE & STEISSBEIN
  • DANK ENTLASTENDER U-FORM

BACK

SUPPORTS YOU WHERE YOU NEED IT

HIP & COCCYX THANKS RELIEVING

U-SHAPE

9.

  • VORTEILE
  • VERTEILT DEIN KÖRPERGEWICHT GLEICHMÄSSIG
  • HILFT DIR AUFRECHT ZU SITZEN - STUNDENLANG
  • ENTLASTET DEIN STEISSBEIN & RÜCKEN
  • WASCHBARER BEZUG

ADVANTAGES

DISTRIBUTES YOUR BODY WEIGHT EVENLY

HELPS YOU SIT UPRIGHT - FOR HOURS

RELIEVES YOUR COCCYX & BACK

WASHABLE COVER

Englisch lernen, Kunst, Schule, Nachhilfe, England, USA, Bildung, Text, Übersetzung, Abitur, Aufsatz, Deutsch lernen, Dolmetscher, Englisch-Deutsch, englische Grammatik, Englischunterricht, Essen gehen, Grammatik, Hausaufgaben, Literaturwissenschaft, Rechtschreibung, Schulabschluss, Sprache lernen, Sprachentwicklung, Student, Wirtschaftsinformatik, comment, Lernen macht spaß

Meistgelesene Fragen zum Thema Deutsch lernen