Wie spricht man "Yassir Arafat", "Intifadah" und "Al-Fatah" korrekt aus?
5 Antworten
Yâsir 'Arafât - etwa: yaaßer (aa tendiert im arabischen hier zum leichten ä, auf den der Akzent liegt und welches etwas gedehnt ist), bei 'Arafât ist das erste A mit 'Ayn geschrieben. Im arabischen also etwas anders als gewöhnliches A. Betont wird die 3. Silbe, also 'Arafaat. R ist gerollt, aber nur ganz kurz.
Intifada - 3. Silbe betont und das A etwas länger. Da das D im arabischen das Dhâd ist (ض) ist, wird der Vokal davor oder danach etwas dunkler, etwas dumpfer.
Fatah - fattâh. 2. Silbr betont, das H am Ende ist hörbar, etwas schärfer als normales H. Nicht ch (wie in Bach). Das schärfere H (ح) kann man erreichen, wenn man jemandem in 10m Abstand das Wort Hänschen zuflüstern will, d.h. ohne Stimme.
Yas-sir arafat (die a's sind nicht langgezogen alles wird hier kurz ausgesprochen)
Intifaaada, und ich denke du meinst al fat-tah (=fattah). Das h wird hier auch ausgesprochen und nicht wie im deutschen verschluckt. Auch dieses wort wird kurz gesprochen und nicht lang gezogen
Korrektheit hängt auch in diesem Fall vom Kriterium ab. Das kann variabel sein...
genauso wie du es schreibst. ohne extra sch, ch oder sonstwas für laute
Intifada schreibt man ohne h
Laut Wikipedia sind sowohl Intifada als auch Intefadah und Intifadah richtig.
Wie würde es ein Muttersprachler aussprechen?